宁为玉碎,不为瓦全造句

宁为玉碎,不为瓦全  nìng wéi yù suì,bù wéi wǎ quán
宁为玉碎,不为瓦全的典故
宁做玉器被打碎,不做瓦器而保全。比喻宁愿为正义事业牺牲,不愿丧失气节,苟且偷生。
宁为玉碎,不为瓦全的出处
《北齐书·元景安传》:“岂得弃本宗,逐他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。”
宁为玉碎,不为瓦全的例子
咱们~。能突围就突围,万一出不去,他们拚到底吧。(姚雪垠《李自成》第一卷第十二章)
宁为玉碎,不为瓦全造句
  • 生活在耻辱中不如死。(宁为玉碎不为瓦全

    It is better to die when life is a disgrace.

  • 宁为驴头,不马尾(宁为玉碎不为瓦全)。 《成语精华二》。

    Better be the head of an ass than the tail of a horse. ?

  • 我只需要你看懂中国故老相传的一句话:“宁为玉碎不为瓦全”!

    I only need you to understand you a few words which the Chinese ancient people hand down: "rather to die honorably,to not live dishonorably"!

  • 然而,对待哥本哈根会议持以“宁为玉碎不为瓦全”的态度,本身也有风险。

    The all-or-nothing approach to Copenhagen,however,carries its own dangers.

  • 当我回到家的时候,食物都冷了,影响了口感。咳…有那种…浪费了自己放纵权的感觉。学乖了:下次要抱着“宁为玉碎不为瓦全”的态度。

    when i reached home,it was already cold and rather flat. sigh… and i wasted my indulgence qouta on that. lesson learnt: it is better to do without sometimes.

  • 宁为玉碎,不为瓦全造句相关

    汉语和英语中都有丰富的成语。英汉成语有惊人相似之处。但是由于不同的社会背景、风俗习惯和宗教信仰,在两种语言中也出现。

    赞助商链接

    © 2010 英汉互译